Сөз туралы ақпарат: Европа
Қазақ тілі | Русский язык |
---|---|
Конкорданс
|
Конкорданс
|
Колокация
әдебійетінен 2
икемделуі 1
жұрттарының 1
бірақ 1
жазушылары 1
жұртымен 1
біз 1
түрі 1
тілінде 1
қазақ 1
|
Колокация
Мазмұн табылмады
|
- 1 ~ 12 аралығындағы деректер, жалпы 13 дерек бар. (Сөз жиілігі: 13)
-
1
-
2
Көркемдік деген әркімнің көңіл толғауына қарайтын нәрсе , бірақ Европа жазушылары латын әрпінің пішіндеме сызықтары сияқты көзге көсе көрінетінін , араб әрпі сызығы түрлі болғандықтан көзге көркем , шырайлы көрінетінін айтқанын білеміз . 169
Художественность связана с эмоциональным восприятием каждого человека , как известно , европейские писатели считали , что в силу разнообразия формат шрифта арабских букв воспринимается визуально привлекательным и изящным в отличие от визуально непривлекательного формата шрифта латинских букв . 181
-
3
Европа жұртымен бірдей болу мақсатпен аламыз десек , алу қиын болған себепті орыстар аяқ баспай отырғанда , біз сол мақсатпен істейміз деп айтудың қанша орны барлығын сөйлеп , көп сөз қылмасақ та болар . 170
Насколько целесообразно говорить о том , что мы применим латиницу для достижения цели – стать наравне с европейскими народами , когда русские даже не осмеливаются применить латиницу , поскольку это сложное дело , поэтому даже не стоит об этом много говорить . 181
-
4
-
5
Алаң айнасына түсіріп көрсететін көбінесе өмір жүзінде , адам арасында болатын ұрыс - керіс , талас - тартыс , алыс - жұлыс , құуаныш - қайғы сыйақты түрлі халдер болған себепті , сөз өнерінің бір түрі Европа тілінде тек « айтыс » мағынада емес , « айтыс - тартыс , арпалыс » мағынада ұғылады . 187
Так как в зеркале публичного состязания показаны жизненные обстоятельства , ссоры людей , их споры , борьба , радость и печаль , то на европейских языках понятие « айтыс » обозначается как « айтыс - тартыс , арпалыс » ( споры , столкновение ) . 196
-
6
Біздің қазақ Европа әдебійетінен үлгі алмай , әдебійетін өз бетімен жетілдіргенде , қазақтың айтыс өлеңдері алаңға түсе - түсе барып , алаң алданышына айналып , айтыс - тартыс түрге түсетіні даусыз еді . 187
Если не брать за основу европейскую литературу , а самостоятельно развивать казахскую литературу , то , бесспорно , что казахские песенные состязания , постепенно появляясь на публичных площадках , станут мнимыми соревнованиями , переходящими в прения . 196
-
7
Сондай - ақ , қазақ ақындарының өздерінің де , сөздерінің де міндері , кемшіліктері , жаман әдеттері өнерпаз Европа жұртының сындар әдебійетін көргеннен кейін байқалып , көзге түскен . 188
Наряду с этим , личные недостатки , недочеты в произведениях казахских по - этов стали выявляться после знакомства с европейской критической литературой . 196
-
8
-
9
-
10
-
11
-
12
Сондықтан сындар дәуірдегі сөз түрлерін жүйелеп тәртіптегенде , Европа әдебійетінің бізге келіп жетпеген түрлерін де өзіне тійісті орындарында атап өтеміз . 189
Поэтому при систематизации видов речи периода критической литературы мы укажем также виды речи , не дошедшие к нам из европейской литературы . 197