Akhmet Baitursynuly’s Parallel Corpus: Lexical transformations in translation
30.11.2025
В данной статье рассматриваются различные типы лексических трансформаций, применяемых при переводе избранных произведений Ахмета Байтурсынулы на русский язык. Исследование основано на разрабатываемом казахско-русском параллельном корпусе текстов Байтурсынулы, который служит ценным лингвистическим ресурсом. Исследование мотивировано двойной ролью авторов как переводчиков произведений Байтурсынулы и разработчиков параллельного корпуса. Цель исследования — проанализировать особенности лексических трансформаций при переводе и изложить принципы работы с казахско-русским параллельным корпусом в практике перевода. Также обсуждаются преимущества использования параллельного корпуса в качестве инструмента для исследований и практики перевода.