Сөз туралы ақпарат: Йәкій
Қазақ тілі | Русский язык |
---|---|
Конкорданс
|
Конкорданс
|
Колокация
лұғат 2
ағаштан 1
болмаса 1
тіл 1
қыйалымызды 1
көңіліміздің 1
танымай 1
аңғармай 1
деу 1
күн 1
|
Колокация
Мазмұн табылмады
|
- 1 ~ 12 аралығындағы деректер, жалпы 16 дерек бар. (Сөз жиілігі: 16)
-
1
Бірінші – тастан , кірпіштен , ағаштан йәкій болмаса басқа заттан сәнін келтіріп сәулетті сарайлар , мешіт , медресе , үй , там сыйақты нәрселер салыу өнері . 173
Первое – это искусство построения из камня , кирпича , дерева или из других материалов роскошных дворцов , мечетей , медресе , домов , могильных сооружений . 184
-
2
Сөздің өзін танытатын белгі – тіл йәкій лұғат белгісі болады . Ол белгі әркімнің өз ыңғайымен , өз оңтайымен сөз тізіп , әдеттеніуінен , салттаныуынан болады . 175
Отличительные признаки речи – это язык или стиль речи . Стиль речи формируется манерой , своеобразием построения речи , привычками и убеждениями личности 186
-
3
-
4
-
5
-
6
Ақ көңіл , шолақ ақыл , арам ой деу йәкій күн бүркіп тұр , найзағай ойнады , сұу қайтты деу йә болма - са қазанның құлағы , ошақтың бұты , үйдің төбесі деу дерексіз заттарды деректі затша , жансыз заттарды жанды затша , бернесіз заттарды бернелі затша қалыптау , ғамалдау , бернелеуден шығып , әдетті сөзге айналып кеткен . 180
Такие выражения , как ақ көңіл ( добродушный ) , шолақ ақыл ( недалекий ) , арам ой ( злонамеренный ) или күн бүркіп тұр ( моросит ) , найзағай ойнады ( молнии сверкают ) , сұу қайтты ( вода ушла ) или қазанның құлағы ( ушко казана ) , ошақтың бұты ( ножки очага ) , үйдің төбесі ( крыша дома ) , употребляются в переносном значении , описывают абстрактные понятия через конкретные предметы , неодушевленные через одушевленные , характеризуют необразные предметы через образные , а теряя свою образность , становятся привычными оборотами . 190
-
7
-
8
Бір нәрсенің анығына жетіп , расына қанғымыз келсе , мәселен , бір уақыйғаның анығына жеткіміз келсе йәкій бір адамның мінезін дұрыс білгіміз келсе , кілең тійіс жағынан ғана алып , түйіс қатыстырмасақ жақсы білеміз . Дұрысына жетеміз . 182
Если мы желаем достичь ясности в понимании чего - либо , например , понять какое - нибудь событие или узнать характер человека , то мы сможем сделать это правильно при объективном восприятии без субъективной оценки 192
-
9
Сондықтан қара сөзде айтылған нәрсе дүнійеде нақ болған , сол күйде және бар нәрсе деп біліу керек те , дарынды сөзде айтылған нәрсе , нақ сол күйде болып өтпегенмен йәкій бар болып тұрмағанмен , дүнійеде болатын және боларлық нәрсе деп біліу керек . 183
Поэтому следует считать , что содержание прозы основано на реальных событиях , имевших место в действительности , а содержание поэзии основано на событиях , которые не происходили или невозможны , но могут иметь место в действительности и предположительны . 192
-
10
Ақындар ғалымдар сыйақты болған уақыйғаны йәкій нәрсені болған күйінде , тұрған қалпында бұлжытпастан айтып , дұрыс мағлұмат беріп , қақыйқаттауға тырыспайды , тұрған нәрсе тұрған күйінде , болған уақыйға болған күйінде ақынға өте үйреншікті , жай қалыпты , жабайы көрінеді . 184
Поэты в отличии от ученых не стремятся восстановить истинную картину , рассказывая о произошедшем событии или о чем - либо другом , воспроизводя их в точности и передавая правдивые сведения , поэту реальное состояние предметов и положение дел видится очень привычным , скучным и грубым . 193
-
11
Кейде тысқарғы нәрсе өте қорқытса йәкій өте құуантса , иә болмаса өте тамаша күйде болып таңдандырса , адамның есін алып , ілтійпатын өзіне аударып кетеді . 186
Иногда внешний мир полностью завладевает вниманием и захватывает человека , когда его пугает , радует или сильно удивляет что - то внешнее . 194
-
12