- 1 ~ 4 аралығындағы деректер, жалпы 4 дерек бар. (Сөз жиілігі: 5)
-
1
Сынау. Төмендегі сөздерді буынға бөліңдер. Буындар арасына сызықша «-» қойыңдар. Үлгі: сау-да, са-йақ, а-сық, тұш-қыл-тым, са-рым-сақ, сақ-та-ну-ға, жал-пыл-дау-ға, а-тыс-ты-ру-ға. 52
Контроль. Разделите следующие слова на слоги. Между слогами поставьте знак дефис «-». Образец: сау-да (торговля), са-йақ (косяк), а-сық (альчик), тұш-қылтым (пресный), са-рым-сақ (чеснок), сақ-та-ну-ға (для оберегания), жалпыл-дау-ға (для развевания), а-тыс-ты-ру-ға (для подстрекания). 56
-
2
4) Саур, жаун, аул деген сөздерде «ур», «ун», «ул» буындарында жазылмағанмен, «ы» (ى ) харфінің барлығы буын ашылғанда мәлім болғаны сияқты сауу, жауу, ауу деген сөздердегі «уу» буындарындағы жазылмаған «ы» буынды ашқанда шынға келеді: сауу=са-уы-уы, жауу=жа-уы-уы, ауу=а-уы-уы. 60
4) В словах саур (апрель), жаун (дождь), аул (деревня) буква «ы» (ى ) не пишется в слогах «ур», «ун», «ул», но при изменении всех слогов в открытые наличие буквы «ы» (ى ) становится явным, в словах сауу, жауу, ауу буква «ы» не пишется в слоге «уу», но в открытом слоге проявляется: сауу=са-уы-уы, жауу=жауы-уы, ауу=а-уы-уы. 66
-
3
Фонетикалық амалды қолдану жағына келсек, біз басқа тілден қажетіміз үшін сөз алсақ, ғылыми қолданысқа болма-са да, халықтың ауызекі сөзінде пайдаланамыз. 143
В отношении применения фонетического способа для слов из других языков я должен сказать, что мы берем слова из других языков для наших надобностей, хотя не для научного употребления, а в народном разговоре. 166
-
4
Ақ көңіл, шолақ ақыл, арам ой деу йәкій күн бүркіп тұр, найзағай ойнады, сұу қайтты деу йә болма-са қазанның құлағы, ошақтың бұты, үйдің төбесі деу дерексіз заттарды деректі затша, жансыз заттарды жанды затша, бернесіз заттарды бернелі затша қалыптау, ғамалдау, бернелеуден шығып, әдетті сөзге айналып кеткен. 180
Такие выражения, как ақ көңіл (добродушный), шолақ ақыл (недалекий), арам ой (злонамеренный) или күн бүркіп тұр (моросит), найзағай ойнады (молнии сверкают), сұу қайтты (вода ушла) или қазанның құлағы (ушко казана), ошақтың бұты (ножки очага), үйдің төбесі (крыша дома), употребляются в переносном значении, описывают абстрактные понятия через конкретные предметы, неодушевленные через одушевленные, характеризуют необразные предметы через образные, а теряя свою образность, становятся привычными оборотами. 190