Сөз туралы ақпарат: Өгіз
Қазақ тілі | Русский язык |
---|---|
Конкорданс
|
Конкорданс
|
Колокация
қара 2
Не 1
өлер 1
|
Колокация
Мазмұн табылмады
|
- 1 ~ 4 аралығындағы деректер, жалпы 4 дерек бар. (Сөз жиілігі: 4)
-
1
МАЛДАР АТЫ . Түйелер : бура , атан , лөк , нар , қоспақ , інген , құнанша , буыршын , тайлақ , бота . Жылқылар : айғыр , ат , бие , бесті , дөнен , құнан , тай , құлын , байтал , дөнежін - байтал , құнажын - байтал , сәурік , қулық , бедеу . Сиырлар : бұқа , өгіз , құнан - өгіз , дөнен - өгіз , дөнежін сиыр , құнажынсиыр , қашар , тайынша , бұзау , торпақ , баспақ . Қойлар : қошқар , азбан , саулық , тұсақ , ісек , бойдақ , тоқты , марқа , қозы . Ешкілер : теке , серке , серкеш , туша , шыбыш , лақ . Адам сөйлейді . Түйе боздайды . Жылқы кісінейді . Сиыр мөңірейді . Қой мен ешкі маңырайды . Ит үреді . Мысық мияулайды . 24
НАИМЕНОВАНИЯ СКОТА Верблюды : бура ( верблюд - производитель ) , верблюд - мерин , одногорбый верблюд - самец , одногорбый верблюд , помесь одногорбого верблюда с двугорбой верблюдицей , верблюдица , трехлетний верблюд , молодой верблюд - производитель , верблюддвухлеток , верблюжонок . Лошади : жеребец , конь , кобыла , пятилетняя лощадь , жеребец - трехлеток , жеребец - двухлеток , стригун , жеребенок , кобылица - двухлетка , кобылица - четырехлетка , кобылица - трехлетка , молодой жеребец , молодая кобылица , ожеребившаяся в первый раз , нежеребая кобыла . Коровы : бык - производитель , вол , бык , быкдвухлетка , вол - четырехлетка , корова - четырехлетка , телка - трехлетка , двухгодовалая телка , годовалая телка , теленок , теленок от года до полутора лет , теленок от шести месяцев до года . Овцы : баран - производитель , выхолощенный , овцематка , ярка , овечка , валух , яловый , ярка , ягненок , ранний приплод , ягненок . 25
-
2
-
3
Сынау . Төмендегі сөздердің ішіндегі есімдік сөздерді айырту . Әрі жат , бері жат демек төсек тарлығы , сенікі , менікі демек көңіл тарлығы . Өзімдікі дегенде , өгіз қара күшім бар ; өзгенікі дегенде , анаумынау ісім бар . Құлан өз қағынан жерімес . Сиыр өз тілінен қыршаңқы болады . Не ексең соны орарсың . Кім мықты , кім нашары мәлім болар , түскенде той - томаға белін буып . Үйдің жылы - суығы қыс келгенде білінер , кімнің алыс - жуығы іс келгенде білінер . Аттың бәрі тұлпар емес , құстың бөрі сұңқар емес . Сіз деген әдеп , біз деген көмек . 74
Контроль . Укажите местоимения в следующих словах . Это твое , а это мое – это признак зависти , ложись туда , ложись сюда – это признак тесной постели . На свое у меня силы как у вола ; на чужое – имеется дело и нет свободного времени . Кулан не брезгует своей лужей . Корова шелудлива из - за своего языка . Что посеешь , то и пожнешь . Кто сильный , а кто слабый , станет известно , когда он будет бороться . Только зимой поймешь , теплый или холодный дом , только в деле поймешь , кто тебе близок , а кто далёк . Не всякий конь скакуном считается , не всякая птица за сокола принимается 91
-
4
Мәсәлән : « Не өгіз өлер , не арба сынар – екеуінің бірі болар » . Яки « мал да керек , жан да керек , білім де керек – бәрі де керек » . Я болмаса « Көк шалғын , ағаш , бұлақ бәрі жақсы » . 124
Например : « Либо вол сдохнет , либо телега сломается – одно из них случится » . Или « И скот нужен , и жизнь нужна , и знания нужны – все нужно » . Или « Зеленый луг , дерево , родник – все прекрасно » . 135